AB | De stem van de HEER breekt de ceders |
SV | De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon. |
WLC | קֹ֣ול יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֹֽון׃ |
Trans. | qwōl JHWH šōḇēr ’ărāzîm wayəšabēr JHWH ’eṯ-’arəzê halləḇānwōn: |
AC | ה קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את-ארזי הלבנון |
ASV | The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon. |
BE | By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord. |
Darby | The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon: |
ELB05 | Die Stimme Jehovas zerbricht Zedern, ja, Jehova zerbricht die Zedern des Libanon; |
LSG | La voix de l'Eternel brise les cèdres; L'Eternel brise les cèdres du Liban, |
Sch | Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon |
Web | The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |